全站数据
9 6 1 5 2 8 3

“carry coals to Newcastle”不能解释为“把煤运往纽卡斯尔”

少儿英语启蒙 | 简单学习,快乐成长!         

【例句】You are carrying coals to Newcastle.【误解】你在把煤运往纽卡斯尔去。

“carry coals to Newcastle”不能解释为“把煤运往纽卡斯尔”

【正确】你这是多此一举。

【说明】carry coals to Newcastle是口语,意思是“多此一举”、“徒劳无功”。

纽卡斯尔(Newcastle)是英国的产煤中心和煤输出港口,所以说把煤运往此地是“多此一举”。

猜你喜欢内容

更多推荐