全站数据
9 6 1 5 2 8 3

“cash cow”不能解释为“产钞票的奶牛”

英语学习英语学习 | 简单学习,快乐成长!         

【例句】Maybe we're looking for a cash cow.【误解】也许我们在寻找一头产钞票的奶牛。

“cash cow”不能解释为“产钞票的奶牛”

【正确】也许我们在寻找一棵摇钱树。

【说明】cash cow是一种比喻的用法,没有什么渊源。

本来从奶牛身上只能挤出奶,如果哪天挤出钱了,那不就成了“摇钱树”了嘛。

再如:This product has always been a cash cow for our company. 这种产品一直是我们公司的摇钱树。

猜你喜欢内容

更多推荐