全站数据
9 6 1 5 2 8 3

“go to bed in one's boots”不能解释为“没脱鞋就上床睡觉”

英语小专家呀 | 简单学习,快乐成长!         

【例句】He went to bed in his boots last night.【误解】他昨晚(太累)没脱鞋就上床睡了。

“go to bed in one's boots”不能解释为“没脱鞋就上床睡觉”

【正确】他昨晚喝得酩酊大醉。

【说明】go to bed in one's boots意思是“酩酊大醉”。

猜你喜欢内容

更多推荐