全站数据
9 6 1 5 2 8 3

“kick the bucket”不能解释为“踢桶”

趣你的英语 | 简单学习,快乐成长!         

【例句】The old chap kicked the bucket at last.【误解】老家伙最后把桶踢翻了。

“kick the bucket”不能解释为“踢桶”

【正确】老家伙最后死了。

【说明】kick the bucket是俚语,意思是“死掉”,注意该词不能用于自己尊敬的人或长辈的去世。

猜你喜欢内容

更多推荐