全站数据
9 6 1 5 2 8 3

“make eyes at sb. ”不能解释为“向某人使眼色”

专升本英语指南 | 简单学习,快乐成长!         

【例句】Mary often makes eyes at Jim, but Jim seems not to get it.【误解】玛丽经常向吉姆使眼色,可吉姆似乎并不在意。

“make eyes at sb. ”不能解释为“向某人使眼色”

【正确】玛丽经常向吉姆送秋波,可吉姆似乎并不在意。

【说明】make eyes at sb. 意思是“向某人送秋波”,也说make (sheep's) eyes,常与at连用。

猜你喜欢内容

更多推荐