全站数据
9 6 1 5 2 8 3

“on the ball”不能解释为“在球上”

英语每天学 | 简单学习,快乐成长!         

【例句】We need an assistant who is really on the ball.【误解】我们需要一个真正懂得球的助手。

“on the ball”不能解释为“在球上”

【正确】我们需要一个真正内行的助手。

【说明】on the ball意思是“做事内行”、“机警的”、“有见识的”、“效率高的”。

再如:That banker is really on the ball. 那位银行家的确很在行。

猜你喜欢内容

更多推荐