全站数据
9 6 1 5 2 8 3

“bench warmer”不能解释为“长凳加热”

少儿英语启蒙 | 简单学习,快乐成长!         

Jerry became a bench warmer last winter.【误译】去年冬天杰里负责将长凳加热。

“bench warmer”不能解释为“长凳加热”

【正确】去年冬天杰里变成了候补球员。

说明: bench warmer 是美国口语, 意为"候补球员"。

这种球员很少有机会出场比赛而老是坐在凳子上, 因此凳子都被坐热了。

美国口语之所以称候补队员为 bench warmer 可能就是基于这个原因。

猜你喜欢内容

更多推荐