全站数据
9 6 1 5 2 8 3

“上了年纪”和“打赌”英语怎么说

英语口语宝强哥 | 简单学习,快乐成长!         

1. long in the tooth

(joc) rather old
(谑)年齿渐长;颇老

“上了年纪”和“打赌”英语怎么说

据说是“牙疼长,腿疼短”。因为牙齿在发炎的时候,会比平时长出一截。但是,英语中的"long in the tooth"跟牙疼可没关系,它的意思是“上了年纪”。

"Long in the tooth"这里的“牙”指的不是人的牙,而是马的牙。熟悉马的人都知道,马的牙齿是随着年龄的增长而变长的。年纪越大,牙就越长。所以,要想知道马老不老,看看牙齿就知道了。后来,这种说法也用来指人上了年纪。

请看例句:

She was lean, and yellow, and long in the tooth.
她是一个消瘦的、黄皮肤的、上了年纪的女人。

“上了年纪”和“打赌”英语怎么说

He's getting a bit long in the tooth to be playing basketball.
他打篮球未免年齿过长了.

2. I'll eat my hat

(infml) expression used by sb who believes that sth is so unlikely to happen that even to suggest it is absurd
(口)某人认为发生某事物的可能性迹近荒谬时的用语

一想到打赌,眼前就会出现这样一幅画面:两个人为一件事情争得面红耳赤,谁也说服不了谁。一个说:我要是错了,我就跟你姓;另一个说:我要是错了,我把脑袋给你!

“上了年纪”和“打赌”英语怎么说

英语中也有这样的打赌用语,叫"I'll eat my hat",表达的就是这种意思:我绝对不会错,错了就把帽子吃掉。这种说法最早出现在迪更斯的《匹克威克外传》里,"If I knew as little of life as that, I'd eat my hat and swallow the buckle whole."(如果我对生活了解的那么少的话,我就把帽子和带扣吞下去。)

请看例句:

Henry's always late. If he gets here on time, I'll eat my hat.
Henry总迟到。他要准时到这儿,我把脑袋给你。

如果喜欢节目,欢迎

猜你喜欢内容

更多推荐