- 2024-09-19 18:12“for one's health”不能解释为“为了某人的健康”
- 2024-09-19 18:12“fresh water”不能解释为“新鲜的水”
- 2024-09-19 18:12“from A to Z ”不能解释为“从A到Z”
- 2024-09-19 18:12“frog in one's throat”不能解释为“喉咙中有只青蛙”
- 2024-09-19 18:12“from the egg to the apple ”不能解释为“从鸡蛋到苹果”
- 2024-09-19 18:12“front money”不能解释为“前面的钱”
- 2024-09-19 18:12“from pillar to post”不能解释为“从一根柱子到另一根柱子”
- 2024-09-19 18:12“full of beans”不能解释为“满满的豆子”
- 2024-09-19 18:12“from China to Peru”不能解释为“从中国到秘鲁”
- 2024-09-19 18:12“gentleman of fortune”不能解释为“富有的绅士”
- 2024-09-19 18:12“full of hot air”不能解释为“全是热空气”
- 2024-09-19 18:12“German measles”不能解释为“德国麻疹”
- 2024-09-19 18:13“get a good lick”不能解释为“好好地舔”
- 2024-09-19 18:13“get ants in one's pants”不能解释为“把蚂蚁放进裤子里”
- 2024-09-19 18:13“get one's cards”不能解释为“得到了某人的卡片”
- 2024-09-19 18:13“get one's goat”不能解释为“得到了某人的山羊”
- 2024-09-19 18:13“get one's monkey up”不能解释为“让某人的猴子起来”
- 2024-09-19 18:13“get the gate”不能解释为“得到了那扇门”
- 2024-09-19 18:13“get the bird”不能解释为“抓住这只鸟”
- 2024-09-19 18:13“get a girl into trouble”不能解释为“使女孩陷入麻烦”