- 2024-09-19 18:13“go to bed with the chickens”不能解释为“和鸡一起睡觉”
- 2024-09-19 18:13“go to sb.'s heart”不能解释为“深得欢心”
- 2024-09-19 18:13“go to the dogs”不能解释为“去狗那里”
- 2024-09-19 18:13“go to one's rest”不能解释为“去休息”
- 2024-09-19 18:13“go to bed in one's boots”不能解释为“没脱鞋就上床睡觉”
- 2024-09-19 18:13“go to the wall”不能解释为“走到墙根”
- 2024-09-19 18:13“green hand”不能解释为“绿手”
- 2024-09-19 18:13“Greek gift”不能解释为“希腊的礼物”
- 2024-09-19 18:13“green man”不能解释为“绿人”
- 2024-09-19 18:13“handwriting on the wall”不能解释为“墙上的手写字迹”
- 2024-09-19 18:13“gun shy”不能解释为“对枪害羞”
- 2024-09-19 18:13“have a bad hair day”不能解释为“头发不好的一天”
- 2024-09-19 18:13“have a big mouth”不能解释为“有个大嘴”
- 2024-09-19 18:13“green meat”不能解释为“绿肉”
- 2024-09-19 18:13“have a bone in one's throat”不能解释为“喉咙里有骨头”
- 2024-09-19 18:13“have a feeling in one's bone”不能解释为“骨头里有一种感觉”
- 2024-09-19 18:13“have a bee in one's bonnet”不能解释为“帽子里有只蜜蜂”
- 2024-09-19 18:13“have a fit”不能解释为“试穿”
- 2024-09-19 18:13“have a frog in one's throat”不能解释为“嗓子里有青蛙”
- 2024-09-19 18:13“have a game with”不能解释为“和某人有比赛”